Aucune traduction exact pour نفقات التحويل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نفقات التحويل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La diminution enregistrée à cette rubrique correspond à des économies réalisées sur des projets, essentiellement par réutilisation d'infrastructures existantes au cours du transfert du centre informatique, ce qui a réduit le coût total de cette opération.
    يعود النقص في الإنفاق تحت هذا البند إلى تحقيق وفورات من المشاريع، تعزى بشكل رئيسي إلى إعادة استخدام الهياكل الأساسية الحالية أثناء تحويل مركز البيانات، الأمر الذي خفض مجموع نفقات التحويل.
  • i) Dans les affaires au civil où le plaignant obtient le paiement des frais de justice et où il a bénéficié de l'assistance juridique, faire reverser le montant de ces frais au fonds pour l'assistance juridique;
    `1` استرداد النفقات في القضايا المدنية المتعلقة بالمساعدة القانونية عندما يُمنح المدعي المطالب بتلك المساعدة نفقات في مسألة ما، وتحويل تلك النفقات المستردة إلى صندوق المساعدة القانونية؛
  • Huit fonds ayant un solde cumulé supérieur à 53 millions de dollars n'avaient enregistré ni dépenses, ni transferts, ni ajustements pendant l'exercice considéré.
    ومضى قائلاً إن هناك ثمانية صناديق ذات حسابات مشتركة تبلغ قيمتها أكثر من 53 مليون دولار لم تسجِّل أي نفقات أو تحويلات أو تسويات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
  • Le Dialogue de haut niveau de 2006 devrait se concentrer sur quatre thèmes importants : les liens entre migrations et développement; le rapatriement des salaires, en particulier les mesures visant à réduire le coût des transactions y afférentes; la nécessité de garantir le respect et la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; le renforcement des mesures prises à l'échelle mondiale et de la coopération entre les pays s'agissant des migrations internationales.
    وينبغي للحوار الرفيع المستوى لعام 2006 أن يركز على أربعة مجالات هامة، هي: الرابطة بين الهجرة والتنمية، والتحويلات، وخاصة التدابير الرامية إلى تخفيض نفقات التحويل، والحاجة إلى كفالة احترام وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتعزيز الإدارة الشاملة والتعاون فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
  • La Réunion des États Parties a en outre autorisé le Tribunal à financer des dépassements de crédits par virements entre chapitres du budget dans la mesure du possible et, s'il y a lieu, en utilisant les économies réalisées pendant l'exercice 2002 à concurrence de 500 000 dollars des États-Unis au maximum (SPLOS/118, par. 3).
    وأذن الاجتماع كذلك للمحكمة بتمويل زيادة النفقات بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات المتحققة من السنة المالية 2002، في حدود 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة، عند الضرورة (SPLOS/118، الفقرة 3).
  • Nous sommes fermement convaincus que les objectifs de développement pour le Millénaire seront plus faciles à atteindre si nous réduisons les dépenses militaires et si nous consacrons les ressources ainsi libérées à la lutte contre la pauvreté et à la mise en place de mesures de confiance durables dans le cadre d'une coopération politique internationale.
    ولدينا اقتناع راسخ بأنه يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على أفضل نحو من خلال تخفيض النفقات العسكرية وتحويل الموارد لتمويل جهود اجتثاث الفقر وتدابير بناء الثقة المستدامة من خلال التعاون السياسي الدولي.
  • La délégation nigériane appelle à une réduction drastique des dépenses militaires afin que les ressources ainsi économisées puissent être consacrées à la lutte contre la pauvreté et l'amélioration d'autres aspects de la condition humaine.
    ويطالب الوفد النيجيري بتخفيض كبير في النفقات العسكرية كي يتم تحويل الموارد التي تتوفر إلى الجهود المبذولة لمحاربة الفقر وتحسين الجوانب الأخرى من الرفاه الاجتماعي.
  • Troisièmement, elles excluent les moins-values fiscales, par exemple les subventions et les transferts prenant la forme de dégrèvements d'impôt, plutôt que de transferts en espèces ou en nature.
    وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب.
  • Il ne s'agit pas cependant de comptes consolidés, de sorte que les dépenses financées au moyen de transferts venant de l'administration centrale s'ajoutent au numérateur et au dénominateur du rapport.
    وهي ليست حسابات موحدة، نظرا لأن أي نفقات تمول عن طريق تحويلات من الحكومة المركزية تضاف لكل من العدد والمؤشر المتعلقين بهذه النسبة.
  • Conformément à la décision prise par la treizième Réunion des États Parties (SPLOS/99), le Tribunal a pu couvrir tous les dépassements de crédits par des virements entre postes budgétaires (voir la note 5).
    ووفقا للقرار الذي اتخذته الدول الأطراف في اجتماعها الثالث عشر (SPLOS/99)، تمكنت المحكمة من تمويل التجاوز في النفقات من خلال التحويلات فيما بين أبواب الاعتمادات (انظر الملاحظة 5).